Papa Franjo želi promijeniti tekst molitve “Očenaš”

Papa Franjo želi da Katolička crkva usvoji bolji prijevod fraze “ne uvedi nas u iskušenje” iz molitve “Oče naš”, najpoznatije hrišćanske molitve.
Papa kaže da nije Bog taj koji ljude dovodi u iskušenje. Ukazao je na činjenicu da je Katolička Crkva u Francuskoj izmijenila frazu u molitvi tako da ona glasi “ne dopusti da padnemo u iskušenje” i naznačio da bi nešto slično trebalo da se primijeni i drugdje.

“Oče naš” dio je hrišćanske liturgijske kulture i stotine miliona katolika molitvu znaju napamet od dječjeg uzrasta, prenosi Avaz.

Sadašnja verzija “Oče naš” je iz Vulgate (latinski prijevod Biblije iz četvrtog stoljeća), koja je pak na latinski prevedena sa starogrčkog, a ona s aramejskog, jezika kojim je govorio Isus.

Liturgijski prijevodi uglavnom su djelo lokalnih crkava u koordinaciji s Vatikanom.

(Vijesti.ba)

Ostavite komentar

Vaša email adresa neće biti javno objavljena.Potrebna polja su obilježena *

*