Rama sve vrijeme bez prevoda na RTS

Obraćanja premijera Srbije i Albanije Aleksandra Vučića i Edija Rame uživo su prenošena na RTS-u, ali bez prevoda sa albanskog jezika.

Vučić je govorio prvi i poručio da razgovori u četiri oka nisu bili laki, ali da je ponosan što se okreće nova stranica, “ne iz prošlosti, već iz budućnosti odnosa Srbije i Albanije u zajedničkom putu ka Evropskoj uniji”. Međutim, kada je krenulo Ramino obraćanje, prevoda nije bilo.

Premijer Albanije je govorio duže od srpskog kolege, više od 10 minuta, ali veći dio javnosti u Srbiji nije razumio šta govori.

Prevoda nije bilo ni kod novinarskih pitanja, a tek je iz Vučićevih riječi postalo jasno da obraćanje nije samo protokolarne prirode i da je Rama govorio i o Kosovu i Metohiji.

Nakon toga su uslijedile oštrije riječi premijera Srbije, koji je, kao i svoj kolega, simultani prevod slušao preko slušalice.

“Neću dozvoliti da nas niko u Beogradu ponižava, Kosovo i Metohija su bili i ostali dio Srbije i nikada nisu imali veze sa Albanijom”, rekao je Vučić.

On je ocijenio da je njegov današnji gost izjavama o KiM provocirao domaćina, kao i da nije bilo dogovora da će Kosovo uopšte biti tema.

Tek na posljednjem novinarskom pitanju, koje je postavjleno obojici premijera na engleskom jeziku, čuo se simultani prevodilac.

RTS je sat nakon konferencije objavio da zbog tehničkih problema nije emitovan prevod izjave premijera Albanije.

RTS se izvinio gledaocima zbog toga i najavio da će naknadno objaviti izjavu albanskog premijera s prevodom na srpski.

(B92)

 

Ostavite komentar

Vaša email adresa neće biti javno objavljena.Potrebna polja su obilježena *

*

Ova web stranica koristi Akismet za zaštitu protiv spama. Saznajte kako se obrađuju podaci komentara.